한국에서는 20대 주부와, 20대 예비신부가 은행 강도를 하다가 잡혀 화제가 되고 있지만, 최근 미국에서는 은행강도를 잡고 보니 91세 노인이었다. NBC-TV의 Tonight Show 진행자 제일 레노는 In Texas a 91-year-old man robbed a bank. Do you know how they caught him? He forgot where he parked his getaway car! (텍사스에서 91세 노인이 은행을 털었습니다. 그가 어떻게 잡혔는지 아세요? 타고 도망갈 자기 차를 어디다 주차했는지 생각이 나질 않더랍니다!)라고 조크를 했다. 얼마 전 100살 나이로 별세한 커미디언 Bob Hope는 There are three signs of getting old. Poor sight, hard of hearing, and… I forgot the third one. 즉 “늙으면 나타나는 세 가지 증상이 있다. 눈이 침침해지고, 귀가 잘 들리지 않고, 그리고… 세번째는 무언지 생각이 안나네”라고 농담을 한 일이 있다.(건망증을 빼먹었다.) 무엇이 생각이 안나는 것, 즉 잊어버리는 것을 forget(훠겟)이라 하지만, slip my mind(슬립 마이 마인드) 즉 “내 마음에서 빠져나간다”는 식으로도 표현한다. 그래서 I forgot.(아이 훠갓)은 “내가 잊어먹었다”는 평범한 말이지만, It just slipped my mind.(잇 자스트 슬립트 마이 마인드)라 하면 “내가 그만 깜빡했네” 정도의 뜻이 된다.
Wife: Aren’t you forgetting something, dear?
Husband; I don’t think so.
W: Are you sure?
H: Oh, no, today is our wedding anniversary! I’m sorry, honey, it just slipped my mind! Look, honey, why don’t we eat out at a fancy restaurant tonight?
W: Sounds great!
아내: 여보, 당신 뭐 잊어먹고 있는 거 없어요?
남편: 없는 것 같은데.
아내: 진짜?
남편: 아이고, 맙소사, 오늘이 우리 결혼기념일이잖아! 여보, 미안해. 내가 그만 깜빡했네! 이봐, 우리 오늘밤 근사한 레스토랑에 가서 외식하는 것 어때?
아내: 좋지요!
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x