E-> A: If soldiers surrender or are captured, we call them prisoners of war(POW).
B: I hope many more Iraqi soldiers will surrender.
K-> A: 만약 군사들이 항복하거나 생포될 시에 우리는 그런 병사들을 전쟁포로(POW)라고 부릅니다.
B: 더 많은 이라크 군인들이 항복했으면 좋겠어요.
⇒ 위의 표현은 POW(the prisoners of war) 즉 전쟁포로에 관한 표현입니다. 제네바 협정에 따르면 전쟁포로들은 인도적으로 다루어야 한다고 되어있습니다. 최근 이라크 군에 생포된 미군들의 얼굴이나 그들의 모습이 방송이 된 일과 또 생포된 군인을 죽인 것은 모두 제네바협정 위반이라 할 수 있습니다.
⇒ prisoners: 주로 범죄를 저질러 감옥에 수감되는 “죄수”라는 뜻과 전쟁에서 적군에게 사로잡힌 군인들을 일컫는 “포로”라는 뜻으로 사용됩니다. 관련된 표현으로 political prisoner(정치범), a prisoner of love(사랑의 포로) 등을 들 수 있습니다.
예> He has been in a prison for over 10 years.
(그는 10년도 넘게 감옥살이를 해왔습니다.)
예> The general was taken prisoner by the enemy.
(그 장군은 적군에게 포로로 잡혔습니다.)
예> So far, there are about a dozen U.S. POWs in Iraq.(지금까지 이라크에는 12 명의 미군 포로들이 있습니다.)
예> Dr. Ashton was a POW for three years.(Ashton 박사님은 삼년 동안 전쟁 포로로 있었습니다.)
⇒ capture: “사로잡다, 지배권을 지다, (요새, 진지 등을)점령하다, 포획, 생포, 점령, 포획물, 포착” 등의 뜻으로 명사형과 동사형으로 둘 다로 활용됩니다. 사로 잡혀 있는 기간을 말할 때에는 captivity라는 단어를 사용합니다. “사로잡힌”이라는 뜻의 형용사는 captive입니다.
예> FBI have succeeded in capturing the terrorist leader. (FBI 요원들은 테러리스트 우두머리를 사로잡는 것에 성공했습니다.)
예> Most of animals do not breed well when kept in captivity.(대부분의 동물들은 사로잡혀 있는 기간에는 새끼를 잘 낳지 못합니다.)
※ 비슷한 표현들
- POWs must be treated in a humanitarian way.
- If POWs are not treated humanely, their captors are considered war criminals.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x