교포 L씨는 아들이 다니는 학교로부터 어느 날 전화를 받았다. 학교 직원은 Your son played truant three days this week. (유어 싼 플레이드 트루언트 뜨리 데이즈 디스 위이크)라고 말했다. L씨는 무슨 말인지 몰라 Excuse me?(뭐라고요?)라고 반문하니까 학교 직원은 이번엔 Your son skipped school three days this week.(유어 싼 스킵드 스쿠울 뜨리 데이즈 디스 위이크)라고 고쳐 말했다. 그래도 L씨가 알아듣지 못하자 직원은 Your son did not come to school three days this week.라고 천천히 말했다. 그제서야 L씨는 자기 아들이 이번주에 3일이나 학교에 가지 않았다는 사실을 알았다 한다.
학교 수업 중 일부를 빼먹는 것은 cut periods(캇 피어리어즈)라고 하고 학교자체를 나가지 않는 것은 cut school(캇 스쿨), 또는 skip school(스 스쿨)또는 play hooky(플레이 후키)또는 play traunt(플레이 트루언트)라고 한다. 학교를 빼먹는 학생은 truant(트루언트)라 하고, 학교를 빼먹는 행위는 한마디로 truancy(트루언씨)라 한다. 학교에는 truant officer(트루언트 옵휘서)라는 교직원이 따로 있는데, 학생들의 출결석을 점검하고 무단 결석하는 학생들이 있으면 부모에게 연락하거나, 심한 경우는 당국에 고발하는 일을 한다. 미국에서는 학교 수업시간 중에 거리를 배회하는 아이들을 경찰이 붙잡아 조사를 해보고 “땡땡이 치는것”이 확실하면 학교와 법원에 신고한다. 법원은 학교를 빼먹는 청소년들에게 일단 등교를 명령하고, 그래도 학교에 안나가면 법원이 지정한 남의 집에서 일정기간동안 생활하면서 훈육을 받게되어 있다. 이것은 캘리포니아주의 규정인데 아마 다른 주에서도 비슷한 규정이 있을 것으로 생각한다.
A: I don’t see Steve today. Did he play hooky again?
B: I don’t think so. I saw him in the morning.
A: Then he may have cut fifth and sixth periods.
A: 오늘 스티브가 안 보이네. 그 친구 또 땡땡이 친거 아냐?
B: 아닐거야. 내가 아침에 봤는데.
A: 그럼 5교시와 6교시 수업만 빼먹었나 보구나.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x