집을 완전히 비우고 휴가를 떠날 때는 우체국에 가서 휴가 기간중 우편물 배달을 중지시켜야 하고, 또 신문사에 전화를 걸어 신문배달을 중지해달라고 해야한다. 그 이유는 말할 필요도 없이 mail box에 우편물이 가득 들어있고 집 앞에 신문이 잔뜩 쌓여있으면, 누가 봐도 빈 집인줄을 알기 때문에 도둑을 불러들이는 꼴이 되기 때문이다.
우체국에 가서는 I’d like to put our mail on vacation hold.(아이들 라익 투 풋 아워 메일 온 베이케이션 홀드)라 하면, “우리 집 휴가 기간중 우편물을 배달하지 말아주십시요”란 뜻이 된다. 이렇게 말하면 우체국 직원이 카드를 하나 주면서 Fill this out, please,(휠 디스 아웃 플리이즈) 즉 “이것을 써내십시요”라고 말할 것이다. 그 카드는 물론 배달 중단 기간, 주소, 성명등을 적어내는 카드다. 이 카드를 적어내면 우체국은 우편물을 보관하고 있다가 나중에 한꺼번에 배달해준다.
신문사에는 전화를 걸어 I’d like to put our newspaper on vacation hold.라 하면 언제부터 언제까지 배달 중지를 원하느냐고 물을 것이다.
A: L.A. Times. May I help you?
B: Yes. I’d like to put our newspaper on vacation hold.
A: OK, your name and address, please?
B: My name is Kil-dong Hong and our address is.....
A: How long would you like your paper put on hold?
B: For two weeks from July 1 through 14.
A: All right, sir. We’ll take care of that.
A: 로스앤젤레스 타임즈입니다. 도와드릴까요?
B: . 우리가 휴가 중에 신문 배달을 중지해주십시요.
A: 알겠습니다. 이름과 주소가 어떻게 되시죠?
B: 이름은 홍길동, 주소는...
A: 얼마동안 신문 배달을 중지할가요?
B: 7월1일부터 14일까지 2주간이요.
A: 알겠습니다. 그렇게 조처하겠습니다.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x