1월27일 뉴햄프셔주 primary(대통령후보 예비선거)에서 John Kerry 상원의원은 39% 득표로 26% 득표에 그친 Howard Dean 전 버만트주 지사를 멀찌감치 따돌리고 민주당 대통령후보 지명을 향해 승승장구하고 있다. NBC-TV Tonight Show 진행자인 커미디언 Jay Leno는 John Kerry won the New hampshire primary by getting 39 percent of the vote. And why the long face?라고 해서 전국의 시청자들을 웃겼다. 그의 말을 직역하면 “존 케리는 뉴햄프셔 예비선거에서 39% 득표로 승리했습니다. 그런데 얼굴이 왜 그렇게 깁니까?”가 된다. Why the long face? (와이 덜 로옹 훼이스)는 “왜 그런 우울한 얼굴을 하고 있느냐?”는 뜻으로 미국인들이 흔히 쓰는 말이다. 그러므로 예비선거에서 대승을 했는데 왜 그런 우울한 얼굴을 하고있느냐는 말도 된다. 케리 의원은 키도 최장신 대통령 링컨 못지않게 클 뿐 아니라 얼굴도 길기 때문에 이런 조크가 나온 것이다. Why the long face?와 같은 뜻으로 Why the knitted brow?(와이 더 닛티드 브라우)라는 말도 많이 쓴다.고 말했다. knitted는 “뜨개질을 한”이란 뜻이고 brow는 “이마” 즉 forehead(포오헤드)와 같은 뜻이다. 따라서 위의 문장은 “왜 뜨개질한 이마냐?”란 이상한 말이 되는데, 여기서 knitted는 wrinkled(링클드) 즉 “주름진”과 같은 뜻이므로 “왜 이맛살을 찌푸리고 있느냐?” 또는 “왜 인상을 쓰고 있느냐?”는 말이다. Why so blue?(와이 쏘오 블루우)와 Why so down in the dumps?(와이 쏘오 다운 인 더 담쓰)도 역시 “왜 그런 우울한 얼굴을 하고 있느냐?”는 뜻이다.
A: Why the long face, Bill?
B: The boss chewed me out.
A: What for?
B: He said I didn’t work hard enough.
A: Really? What a slave driver!
A: 빌, 왜 그렇게 우울한 얼굴을 하고있나?
B: 사장(또는 직속상사)한테 호되게 야단맞았어.
A: 왜?
B: 내가 열심히 일을 하지 않는다는 거야.
A: 그래? 부하들을 노예같이 부려먹는 자로군!
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x