전쟁 포로 수용소에서 남녀 미군 간수들이 이라크 포로들을 학대한 사건은 붓쉬 행정부는 물론 미국 국가 위신에 먹칠을 하고 있다. 이슬람권 언론들은 큰 것 한건 잡았다고 난리를 치면서 일부 병사들의 실수를 마치 미군 전체가 다 그런 것처럼 미국을 The Great Satan (더 그레이트 세이턴) 즉 “큰 악마”라고 연일 대서특필하고 있다 한다. 어느 집단에나 못된 사람은 있기 마련이다. 영어 속담에 Every barrel has its bad apples.(에브리 배럴 해즈 잇츠 배엣 애플즈)란 말이 있다. “사과 상자마다 썩은 사과 몇 개는 들어있기 마련이다”는 말이므로 “어느 집단에나 나쁜 놈은 있기 마련이다”는 뜻이다. 또 The rotten apple spoils the barrel.(더 라튼 애플 스포일즈 더 배럴)이란 속담도 있는데 “썩은 사과 하나가 전체 사과 상자를 망친다” 그러니까 “미꾸라지 한 마리가 온 웅덩이 물을 다 흐려놓는다”는 우리 속담과 같은 뜻이다. 여기서 bad apple(나쁜 사과)이나 rotten apple(썩은 사과)은 “나쁜 사람”을 가리킨다. He is the bad apple in the family.라 하면 “그는 그 집안에서 골치아픈 존재다”는 말이 된다. 그러니까 He is the black sheep of the family.와 같은 말이다. 이 경우 bad apple은 black sheep(블랙 쉽)과 같이 가정이나 집단에서 말썽을 일으키는 존재, 즉 암적인 존재를 뜻한다. 물론 bad apple 대신 rotten apple을 써도 좋다.
A: Sam Johnson has just been fired. They caught him in the act of selling our company’s secrets to our competition.
B: An industrial spy in our department? I can’t believe it!
A: Well, every barrel has its bad apples.
B: But I’m worried about our reputation. The rotten apple spoils the barrel, you know.
A: 쌤 존슨이 방금 파면됐어. 그 친구가 우리 회사 기밀을 경쟁사에 팔아먹다 현장에서 잡혔거든.
B: 우리 부에 산업스파이가? 믿을수 없어!
A: 어느 집단에나 나쁜놈은 있기 마련이야.
B: 하지만, 우리가 나쁜 소리를 들을까봐 걱정돼. 썩은 사과 하나가 사과 상자 전체를 망치는 법이니까 말야.
CopyrightⓒW.Y. Joh 2004
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x