김병건 교수
우리들은 하나님의 말씀(The word of God) 하나하나가 이 세상이라는 무대(stage)위에서 펼쳐져서 실현될 때 찬탄을 금하지 못한다. 또한 심각하게 들었던 사연도 쉽게 잊거나 무관심하게 될 수도 있다. 그러나 여기에 등장하는 목자들은 천사들의 말을 가슴 판에 새기고 그 일들이 성취될 것을 갈망했다. 누구보다도 마리아는 눈앞에서 전개되는 상황들을 더욱 더 깊이 생각했다. 우리 신앙인들이 감탄하는 것은 성경 속에 있는 진리의 말씀들이 속속들이 질서 있게 이 세상에서 이루어짐을 우리의 눈과 귀로 확실히 보고 그 반응으로 주님을 더욱 신뢰하게 되고 경배하고 찬양하는 것이 아닐까? 목자들이 돌아간 뒤에, 태어 난지 팔일 만에 할례를 받고(on
the eight’s day, that they come to circumcise) 예수라는 이름이 불려 지게 되었다. “아들을 낳으리니 이름을 예수라 하라 이는 그가 자기 백성을 저희 죄에서 구원할 자이심이라 하니라”(You shall call his name Jesus for he will save his people from their sins.)Mt.1:21. 우리가 매일 매일 하나님께 영광 돌리며 찬송 부르고 경배할 때 마귀는 도망가고, 은혜의 꽃가루만이 우리 위에 뿌려 지리! 18.And all they that heard it wondered at those things, which were told by the shepherds.
19.But Mary kept all these things, and pondered them in her heart. 20.And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them. 21.And eight days were accomplished for the circumcising of the child, his name was called Jesus, which was so named of the angel before he was conceived in the womb.[Luke 2:18-21]
18.듣는 자가 다 목자들의 말하는 일을 기이히 여기되 19.마리아는 이 모든 말을 마음에 지키어 생각 하니라. 20.목자가 자기들에게 이르던 바와 같이 듣고 본 그 모든 것을 인하여 하나님께 영광을 돌리고 찬송하며 돌아 가니라. 21.할례 할 팔일이 되매 그 이름을 예수라 하니 곧 수태
하기 전에 천사의 일컬은 바러라.[누가복음 2:18-21]
■Structure & Vocabulary
*all they that heard it wondered at those things which(관계대명사) were told by the shepherds.=그것을 들었던 모든 사람들이 목자들이 말한 것을 이상히 생각했다. *wondered(...을 의아하게 생각하다, 놀라워하다) at those(that의 복수) things=그것들을, 그 일들을 기이히 여겼다.(이상하게 생각했다). *목자들이 말하는=were told by the shepherds=the shepherd told those things. *마리아는 이 모든 말을 마음에 지키어 생각 하니라=Mary(마리아) kept(지키다, 간직하다의 과거) all these things(이 모든 일을 혹은 말을) and pondered(깊이 생각했다) them in her heart(마음속에). *ponder=v.i., v.t. 곰곰 생각하다, 숙고하다(over, on, upon) *ponderable adj. 일고의 가치가 있는, 숙고할 만한; 무게를 잴 수 있는, n. ponderable 무게가 있는 것; 고려할 만 한 것 glorifying and praising God for all the things that had heard and seen=The shepherds glorified and praised God for all the things that they had(have의 과거) heard and seen/ past perfect(과거완료). 목자들이 자기들이 듣고 본 그 모든 일로 인해서 하나님께 영광을 돌리며 찬송하면서 돌아갔다. *팔일이 차며=eight days were accomplished(성취하다, 이루다...이 다 되다, ...이 다 차다) *수태하기 전 천사가 일러준=before he was conceived in the womb/ which was so named of the angel/천사가 일컬은.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x