박영의 교수 번역 ‘경허집 영문판’ 출간
한국 근대불교의 중흥조로 일컬어지고 있는 경허 스님의 법문과 선시를 담은 경허집 영문판(The Collected Writings of Gyeongheo)이 출간됐다. 경허집 영문판은 각각 250쪽이 넘는 산문집과 시집 2권 1질로 구성됐다. 시집은 5언 절구, 7언 절구 등 다양한 형식의 한시와 오도송, 행장 등으로 구성됐다. 산문집은 법문, 서문, 스님들과 편지, 선사들의 행장 등이 실려 있어 경허 스님의 사상과 당시 불교계의 정서를 자세히
소개하고 있다.
영문판은 통도사 극락선원 명정 스님이 한글로 번역한〈경허집〉을 모본으로 박영의 명예교수(충남대 영문과)가 번역했다. 박영의 교수는 박사논문인 ‘호먼 멜빌의 작품에 대한 불교와 동양사상적 연구’를 쓰면서 불교를 접하게 됐고, 이후 충남대 교수불자회 회장 등을
역임했다. 감수는 매티 베게하우프트(미국 미시건대 한국학 박사과정)와 미국 UC버클리 종교학 박사 출신인 법진 스님(해인사 승가대학장)이 맡았다.
번역사업은 문화관광부 한국문화체험사업의 일환으로 진행됐으며, 1년간의 노력으로 세상에 빛을 보게 됐다. 홍민석 조계종 사회부 국제교류협력팀 행정관은 “전 세계 불교단체와 해외 사찰에 우선 배포할 예정이며, 추후 해외시장 진출도 고려하고 있다”고 밝혔다.
경허 스님(1846~1912)은 휴정 스님 이래 한국 근대 선(禪)의 중흥조로 평가받고 있다. 유불선에 통달했으며 한암, 만공, 수월, 혜월 등 걸출한 선사들도 많이 배출했다. 소설가 최인호씨가 경허 스님 일대기를 그린
〈길 없는 길〉을 펴내기도 했다. <붓다뉴스>
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x