▶ ■고아원 원장의 아들 / 애덤 존슨 지음·아산정책연구원 펴냄
“이따금 공장에서 고아원 아이들을 뽑아 쓰러 왔는데, 봄에는 주로 중국 억양을 쓰는 남자들이 아이들을 데려갔다. 아이들은 여름에는 모래주머니를 만들고 겨울에는 쇠막대기로 부두의 얼음을 깼다. (중략) 한번은 철도 화물차에서 소금처럼 보이는 하얀 가루를 퍼내는 작업을 했다. 몸에서 땀이 나기 시작하자 아이들의 얼굴, 손, 심지어 이까지 빨갛게 변했다. 그들이 퍼내던 하얀 가루는 페인트 공장에서 쓰는 화학 약품이었다. 그들은 몇 주 동안 빨갛게 된 채 지냈다.” (본문 중에서)
베일에 가려 있던 북한 문제를 다뤄 지난해 퓰리처상을 수상한 장편소설 ‘고아원 원장의 아들’이 국내에 번역, 출간됐다. 저자인 애덤 존슨 스탠포드대 영문과 교수는 북한의 압제 정권 하에서 자유를 추구하는 ‘준도’의 일대기를 대담하면서도 생동감 넘치는 필체로 표현한다.
소설은 북한의 고아원에서 자라나 군인과 스파이, 납치범으로 살아가는 주인공 ‘박준도’가 여배우 ‘순문’을 만나 사랑에 빠지며 의붓아들을 북한에서 빼내려는 내용을 담고 있다. 이 과정에서 주인공이 김정일 정권에 대항하는 내용도 나온다. 저자는 김정일 전 국방위원장의 사치스럽고 별난 행동에 영감을 받아 작품을 쓰기 시작했으며 탈북 반체제 인사가 저술한 책 등을 통해 정보를 얻었다고 밝혔다. 그는 집필을 위해 북한을 며칠 동안 방문한 것으로 알려졌다. 특히 이 작품은 퓰리처상 역사상 북한 문제를 다룬 첫 소설로 독일, 이탈리아, 일본 등 15개국에 출간됐으며 이번에 한글 번역본이 국내에 선보이는 것이다.
월스트리트저널은 “애덤 존슨은 부조리함으로부터 잔학무도함까지 온갖 이야기를 능수능란하게 풀어내는 대단히 유연한 작가”라고 추천평을 남겼다.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x