어떤 교포가 종합건강진단을 받으러 미국의사를 찾아갔다. 의사가 Do you work out?(두 유 워어 카웃)이라고 묻자 그 교포는 No, I work inside.라고 대답했다. 그는 의사가 “당신은 밖에서
일합니까?”라고 물은줄 알고, “아니, (사무실) 안에서 일합니다”라는 뜻으로 그렇게 말했던 것이다.
그러자 의사는 웃으며 Do you exercise?(두 유 엑서싸이즈) 즉 “운동을 하십니까?”라고 다시 물었고, 그제서야 이 교포는 Yes, I do.라고 대답했다.
work out은 다른 뜻으로도 쓰이지만 “운동한다” 즉 exercise와 같은 뜻으로도 쓰인다. 미국 TV 드라마에서 이런 장면을 본 일이 있다. 의사가 뚱뚱한 환자에게 Do you work out? 이라고 물으니까 그 환자는 Yes, I do exercise. I threw away the remote and turn the TV on and off and change channels with my own hand. 즉 “네, 운동을 하고말고요. 저는 리모오트 컨트럴을 없애고 TV를 켜고 끄고 채널을 바꾸는 일을 제손으로 직접 한답니다”라고 말했다. 그러니까 그 환자는 TV 앞으로 자주 왔다 갔다 하는 것을 큰 운동으로 생각하고 있었던 것이다. 코메디의 한 장면이었다. 손쉽게 할수있는 운동 중에는 jogging(자깅-가볍게 뛰어다니는것), calisthenics (캘리스띠닉스-맨손체조), weightlifting with dumbbells (웨이틀리프팅 위드 담벨즈-아령), pushup(푸쉬압-엎드려 팔굽히기), chinup(친압-턱걸이), situp(씨답-누워서 상반신 일으키기)등이 있다.
A: Do you work out?
B: Yes, I do.
A: What do you do for exercise?
B: I jog and do calisthenics including pushups and situps. I also swim.
A: No wonder you are in good shape.
A: 운동하세요?
B: 네, 합니다.
A: 어떤 운동을 하십니까?
B: 자깅을 하고요, 엎드려 팔굽히기, 누워서 상반신 일으키기를 포함한 맨손체조, 그리고 수영도 합니다.
A: 그러니까 건강하시군요.
댓글 안에 당신의 성숙함도 담아 주세요.
'오늘의 한마디'는 기사에 대하여 자신의 생각을 말하고 남의 생각을 들으며 서로 다양한 의견을 나누는 공간입니다. 그러나 간혹 불건전한 내용을 올리시는 분들이 계셔서 건전한 인터넷문화 정착을 위해 아래와 같은 운영원칙을 적용합니다.
자체 모니터링을 통해 아래에 해당하는 내용이 포함된 댓글이 발견되면 예고없이 삭제 조치를 하겠습니다.
불건전한 댓글을 올리거나, 이름에 비속어 및 상대방의 불쾌감을 주는 단어를 사용, 유명인 또는 특정 일반인을 사칭하는 경우 이용에 대한 차단 제재를 받을 수 있습니다. 차단될 경우, 일주일간 댓글을 달수 없게 됩니다.
명예훼손, 개인정보 유출, 욕설 등 법률에 위반되는 댓글은 관계 법령에 의거 민형사상 처벌을 받을 수 있으니 이용에 주의를 부탁드립니다.
Close
x